Muitas pessoas acreditam que para saber falar inglês fluentemente (ou até o intermediário) você precisa saber o significado de todas as palavras que você vai usar. Até que não é uma mentira, mas também não é 100% verdade. Vamos pensar na nossa língua. Se um gringo que passou 3 anos fazendo curso de português vier para o Brasil e no meio de uma conversa com um brasileiro escutar sé loko cachorrera, vocês acham que ele vai entender? Provavelmente não, a não ser que ele tenha estudado as expressões que nós, brasileiros, usamos. E nós devemos fazer o mesmo quando se referindo à língua deles. É claro que existe muitas expressões que eles usam que nós conseguimos entender na tradução literal, mas tem umas expressões que se você for interpretar pela tradução, você provavelmente não entenderá.
Hoje, no primeiro post da nova coluna do blog que se chama May i help ya?, eu irei mostrar para vocês várias expressões ( também chamadas de Slangs) que eles usam em seu dia a dia, umas que são de fácil interpretação e outras que vocês provavelmente irão ficar boiando se não conhecerem o significado. Vamos lá?!
- Attached
Sabe aquele livro da Rainbow Rowell chamado Attachments, que foi lançado aqui no Brasil com o título de Anexos? Então, a expressão Attached vem justamente dai, de Anexos. Attached no geral é usado para se referir à coisas (arquivos, fotos, videos, etc) anexados em emails. Ex.:
I have attached the files you asked for two weeks ago.
(Eu anexei os arquivos que você pediu duas semanas atrás.)
- Let's hope
Traduzindo para o português essa é a famosa expressão "tomara que...", que é usada em situações onde desejamos/esperamos que certa coisa aconteça ou não aconteça. Ex.:
Let's hope it doesn't rain tomorrow morning.
(Tomara que não chova amanhã de manhã.)
- Hopefully
Essa também é outra expressão com a qual somos bem familiarizados, pois não é nada mais nada menos que o nosso "Se Deus quiser", uma das frases que eu não sei vocês, mas que eu mais falo. Essa expressão é até um pouco similar com a anterior, por isso geralmente poderemos usar as duas para uma mesma circunstância. Ex.:
Hopefully mom will arrive at home before rain start.
(Se Deus quiser mamãe vai chegar em casa antes da chuva começar.)
- To kick the bucket
Essa expressão já é um pouco mais difícil do que as outras. Se você souber o inglês num nível bacana, pode ser até que você acerte o que significa, mas caso contrário você provavelmente não saberá que To kick the bucket significa "bater as botas", uma expressão usada para se referir a "morrer". Ex.:
Frad said that after he kicks the bucket he wants to go to heaven.
(Frad disse que depois de bater as botas ele quer ir para o céu.)
- To chill out
To chill out é uma expressão usada para dizer "relaxar". Essa expressão é bastante usada entre os norte americanos, mas não significa que outros povos que falam inglês não entendem, pelo contrário, é uma expressão usada por todos que falam a língua. Mas atenção, essa expressão por ser usada com ou sem o "out". Ex.:
"Hey Tommy, what are you guys doing?"
"We're just chilling (out)."
("E ai Tommy, o que vocês estão fazendo?"
Nós só estamos relaxando.")
Bom pessoal, esse foi o post de hoje. Eu decidi criar esta coluna porque eu quero compartilhar meus conhecimentos da língua inglesa com vocês, e espero que isso possa ser de alguma ajuda para algum de vocês. Ainda não sei com que frequência estarei fazendo estes posts, vai depender da aceitação de vocês. Comentem aqui embaixo o que acharam do post, da nova coluna, se foi útil para você, e caso tenha alguma ideia para o próximo post, me diga, as vezes suas dúvidas são as dúvidas de várias outras pessoas. Beijos e até mais!
18 comentários
AMEI o post
ResponderExcluirCom certeza abriu em certo ponto minha mente para as "gírias e expressões" usadas quando o assunto é sobre a língua inglesa. Já conhecia algumas, porém em outras fiquei de cara por saber o que significava. Gostei bastante :-)
OBS: parabéns pelo layout, está incrível.
Bjs, Lin sz
Quero essa coluna sempre!!!!
ResponderExcluirA maioria eu já tinha ouvido, agora To chill out, não conhecia, e foi saber o que significa!!!
Adorei o post!!
Beijos
www.notavelleitura.blogspot.com
Olá, tudo bem??
ResponderExcluirAdorei a coluna! É sempre bom aprendermos mais... De todas elas eu só não conhecia To chill out
XOXO
umnovo-roteiro.blogspot.com
Oi Gu, estava com saudades de passar por aqui. Adorei o post, mas vou te confessar que nem eu sei o que significa a expressão "sé loko cachorrera" kkkkkkkkk. Mas curti muito as dicas, como estou cursando inglês, achei muito útil as expressões que realmente nos confundem, especialmente em músicas. Bjs
ResponderExcluirAdoreeeei o post.
ResponderExcluirAchei super interessante, principalmente para mim que não tenho um inglês muito bom hahahha
Beijos
http://segredosliterarios-oficial.blogspot.com/
Oi Gustavo, ameeeei o post! Continue fazendo porque estou adorando ver, e eu adoro conhecer o inglês, então essas expressões vem muito bem a calhar. Amei!
ResponderExcluirBeijos
http://www.oteoremadaleitura.com/
Primeira vez que vejo essa coluna e adorei haha nem sabia que existia <3
ResponderExcluirhttp://luxuosoestilo.blogspot.com.br/
Adorei o post! Nunca vi nenhum parecido. Acho que meu inglês é "mais ou menos", algumas dessas expressões eu já sabia, outras não... Achei bem legal mesmo, mais postagens assim seriam bem interessantes. *-*
ResponderExcluirCoisinhas Aleatórias
Oláá
ResponderExcluirNossa, emu inglês é bem mais ou menos e gostei do post e das dicas, muito legal a coluna, vou adorar ver mais por aqui
Beijos
http://realityofbooks.blogspot.com.br/
Oi gu!
ResponderExcluirPost legal esse hein? Já conhecia essas expressões, mas é um post bem leal pra quem ainda não manja totalmente o inglês, essas coisas a gente só aprende falando mesmo!
Beijos
LuMartinho | Face
Bacana a sua ideia de ajudar quem não sabe muito de inglês. Gu.
ResponderExcluirAcho que a coluna vai ajudar muita gente a aprender coisas básicas e até mesmo esses tipos de expressões.
Lisossomos
O post é bem interessante, mas confesso achar essas expressões em inglês um saco..
ResponderExcluirOi, como vai?
ResponderExcluirNão entendo muita coisa em inglês.
Mas achei o post interessante é legal saber que assim como nós os brasileiros cada língua tem seu jeito individual de conversar né.
Beijo
www.livricios.com
Olá, tudo bem?
ResponderExcluirEu sempre adoro posts assim, pois são muito úteis. Eu pretendo fazer intercâmbio daqui uns dois anos e anoto tudo o que posso de inglês.
Beijos <3
Oi!
ResponderExcluirBem legal essa coluna, parabéns pela iniciativa.
Já conhecia essas expressões, mas imagino que vá ajudar muita gente.
Bjs!
http://www.quemlesabeporque.com/
Gostei muito da iniciativa. Vai dar um norte pra galera que está começando a ler em inglês e sente certa dificuldade com as expressões. Parabéns!
ResponderExcluirOlaaa. adorei o post vai ser maravilhoso pra mim. Obrigada.
ResponderExcluirBeijao da Lari
brilliantdiamond-bg.blogspot.com.br
Oi! Muito bacana a sua iniciativa! Adorei! Parabéns! Beijos.
ResponderExcluirwww.eicarolleia.wordpress.com